人文社科处
 首页  部门职能  科研项目  科研成果  下载专区  学校主页 
 
文章内容页
当前位置: 首页>>学术交流>>正文

青科大人文社科讲堂之106:翻译实践中的国家意识
2021-11-12 17:39 人文社科处 

主讲人:任东升

报告会题目:翻译实践中的国家意识

时间:111615:00-17:00

地点:外国语学院语音室418

主讲人简介:任东升教授,博士,中国海洋大学外国语学院副院长,翻译学方向博士生导师。中国英汉语比较研究会语言服务专业委员会副会长,中国外文局沙博理研究中心中国海洋大学研究基地主任。出版专著1部,主编国家级规划教材12册,发表论文90余篇,主持国家社科一般项目2项,主持完成中国外文局和军队委托课题3项。研究领域包括翻译理论、国家翻译实践论、宗教翻译。

内容摘要:高层次外语人才培养过程中直接接触国外文化和西方价值观,尤其在翻译人才培养过程中,将国家意识贯穿于翻译实践训练和译者综合素质的各个环节尤为重要。国家意识体现在三个方面:作为翻译实践的学习者对关涉国家叙事语言点的敏锐感知和转换策略;作为国家公民的译者对本国政治利益的认同;作为从业者在翻译生产劳动中对国家的忠诚。本讲座通过翻译转换实例,阐明翻译策略选择中国家意识的重要性。


上一条:青科大人文社科讲堂之107:深圳建设中国特色社会主义先行示范区的实践经验——兼论深圳红色文化建设
下一条:青科大人文社科讲堂之105:我眼中的西方艺术:以德、法、意为例
关闭窗口

版权所有:青岛科技大学 人文社科处